Urdu Solution 
for English to Urdu translation, localization, proofreading, formating, Web-page designing and DTP problems.

Complete Urdu Solution
Urdu translation needs much more than just a translator.He must also have the experience in  computer science, terminology, DTP, web designing & localizing.

 

Translation service
LANGUAGE COMBINATIONS

English <> Urdu
Slovene <> Urdu
English
<> Slovene

contact: kabir65@gmail.com

 SUBJECT MATTERS
Mechanical Engineering,  Energy,
Waste Management,
Regional Development,
Economics, Management, Marketing, Legal documents, Medicine

Experienced
in technical translation of:
 
Service Manuals; User Guides;
Scientific & -Engineering Data Sheets; Technical standards; Material Specifications; Technical Reports; Patents;
Catalogues,

in  field of economics and mangement :
Financial and banking documents;
RFPs and proposals;
Company literature, brochures and marketing material. 

translation of Legal documents:
Contracts,  Judicial proceedings, orders, Conventions, Legal Manuals 

translation of medical documents:
Articles, d
isease description,  product instruction.
Pacient Assesment Questionairs,

OTHER SERVICES
PROOFREADING
English, Slovene, Urdu

FILE ALIGNMENT
English, German, French, Italian, Spanish, Slovene, Croatian, Serbian, Macedonian, Russian, Czech, Bulgarian, Slovakian, Polish

DTP, 
Page making, Website designing
  

SOFTWARE
Word 98/95, 2000, Excel,  PowerPoint, CorelDraw 10, Paintshop, imagining,
Urdu word processors: (InPage-U and ParsNigar), Hindi utility (IWrite32), Urdu PageComposer, MS FrontPage, Framemaker, PageMaker,  Photoshop, Adobe Acrobat 5
 

DICTIONARIES
Electronic Eng<>Slo and Eng > Urdu dictionaries, and o
ver 25 technical dictionaries and extensive personal  glossaries 

TRANSLATION TOOL:
Trados Workbench
Wordfast

* * * * * *

Telephone:
+386-1-232 2332

E-mail:
kabir65@gmail.com

WORD COUNT

WORD COUNT FOR INVOICING FOR THE 
TRANSLATION INTO OR FROM URDU
 

Word counting of a document in Urdu is rather a technical issue, depending upon the software used to write it. Urdu is written from Right to Left, using special software, fonts and Urdu word processors. Some Urdu software have this feature, while others do not. For example, if the ParsNegar is used, it is exported to MS Word and then can be counted by using "Tool - Word count" command. 

  

InPage files can be viewed only in InPage-U. However they can be exported as graphic files or Acrobat PDF file. In both cases the word count is not possible. ParsNegar Urdu text can be pasted in MS Word document but to view it one needs to install proper Urdu-Fonts on the computer. To avoid this, it is better to deliver also ParsNegar file as Acrobat pdf file. Then again you can't have a word count. So, usually what most of the translation agencies do for calculating price is that they count English text (in case of Urdu <> English translation) irrespective of it being a source or target language.  

 

 If the same Urdu software is used by both, the client and freelancer, then Urdu word or character count does not impose any problem, as both parties can check them by using word count tool of the software. 

  

Anyhow, it is easier for the “client”, who is not familiar with Urdu that the price is set on the basis of word count in English (or Slovene), whichever is target or source language.

In addition to this, in Urdu, it is not necessary to put a space between two words. So, the word count feature does not always give the true figures.

 

*******      ***      *******

 back to Welcome page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IntroductionWhy in UrduPreparing Urdu doc.Urdu PDF fileUrdu in MS WordUrdu Web-pagesUrdu fontsSample page 

  

Links:

 

back to Welcome page

Send mail to Urdu Solutions with questions or comments about this web site.
Copyright © 2003 Urdu Solution
Last Modified 03/16/2005 00:34:13