Dejan Unger

strojni tehnik in absolvent ekonomije - podjetništva (VS)

 

 

SVETOVANJE

Dejan Unger s.p.

Zg. Velka 111,

 2214  SLADKI VRH DŠ 26437799

 

 

Kontakt:

041 / 653 873

dejan.unger@volja.net

 

 

Znanja jezikov so praktično pridobljena iz večletnega poslovnega delovanja. Preizkušena so pri študiju in delu v Nemčiji in Nizozemski ter bivanju v Avstriji, Belgiji, Švici, na Hrvaškem in v Srbiji.

 

 

Da zlo zmaga, je dovolj, da dobri ničesar ne naredijo.“

 

 

Moje poslanstvo je trud v ustvarjanju dobrih medosebnih odnosov z boljšo (medkulturno) komunikacijo.

 

 

Želim vam mnogo poslovnega uspeha in življenjskega zadovoljstva.

 

 

Kontakt:

041 / 653 873

dejan.unger@volja.net

 

 

"Za kaj živimo, če ne za to, da drug drugemu lajšamo življenje?"

- George Eliot

(Mary Ann Evans) (1819-1880)

 

 

"Vsako pogumno dejanje se začne znotraj nas."

- Eudora Welty, r. 1909

 

 

"Do krajev, kamor se splača iti, ni nobenih bližnjic."

- Beverly Sills, r. 1929

 

 

"Le kdaj bomo spoznali, da smo vsi povezani med seboj? ...

Hellen Keller

(1880-1968)

 

 

"Najtežje je od sebe dati dobroto, saj jo ponavadi dobimo nazaj."

Mark Otman

 

 

Kontakt:

041 / 653 873

dejan.unger@volja.net

 

"Dober prevod za zadovoljstvo."

Naj bo dobro razumevanje teksta,

naj bo dobro sporazumevanje

in dobri medosebni odnosi.

 

 

Dobrodošli

na moji spletni strani za:

nemščino, angleščino, nizozemščino, hrvaščino in srbščino.

 

 

VAŠE KORISTI:

 - originalnost – prevod točno tega, kar je avtor v tekstu želel povedati

 - predhoden dogovor o ustrezni ceni, kvaliteti in roku

 - strokovnost – poslovno zaupanje, dogovorjeno kakovost in pravočasnost

 - prevajam svoja področja, ostalo dajem v prevod partnerjem

 - partnerstvo z prevajalskimi agencijami (npr. sodne overitve) in prevajalci

» Pošljite opis željenega sporočila - za ponudbo.

 

 

PISNO PREVAJANJE:
- reklamnih besedil, brošur, spletnih strani, katalogov, oglaševanja,

- članki, seminarska, diplomska, magistrska in doktorska dela,

 - korespondence za vaše stranke in poslovne partnerje doma, po svetu,

- tehnične dokumentacije in navodila za uporabo, priročnike,

- tuja strokovna besedila s področja ekonomije, sociologije in tehnike

- znanstvene razprave in projekti,
- prevodi letnih poročil.

» Pošljite tekst za prevod in dobili boste ponudbo.

 

 

MEDNARODNI MARKETING:

 - sestavim vam učinkovita marketinška sporočila na osnovi vaših želja,

 - za nove poslovne priložnosti predstavite vaše podjetje, izdelke in storitve,

 - korespondenca za vaše stranke in poslovne partnerje doma, po svetu,

 - v obliki domačih strani, reklamnih besedil, brošur, spletnih strani,  katalogov, oglaševanja, člankov, seminarskih del, dopisov in faksov

» Pošljite opis željenega sporočila ali pokličite.

 

REFERENCE IN ZNANJA:

TEKST

JEZIK NAROČNIK
Učimo se poučevanja iz nizozemščine v slo za profesorja
Modeli kreativnega vodenja iz angleščine v slo za izr. študentko ekonomije
Tehnična navodila za mostne zveze iz angleščine v slo za prevajalsko agencijo
Izdelava brošure o gensko spremenjeni hrani iz nemščine v slo za ekološko društvo
Izdelava koncepta domačih strani v nemščini in slo za proizvodno podjetje
Strateški dan (delavnica) v nemščini za društvo v Nemčiji
Izdelava seminarskih na Visoki šoli v nemščini za študijsko skupino
Prevodi delavnice o viziji organizacije iz nemščine v slo za umetniško organizacijo

» Pošljite tekst in dobili boste ponudbo.

 

 

OBRAČUNAVANJE

Izdelam vam predračun (izračun celotnih stroškov) pred pričetkom prevajanja. Ocena vrednosti prevoda v izvirniku je približna, končna cena je natančna glede števila znakov v prevedenem dokumentu. Ena normirana prevajalska stran obsega 30 vrstic, vsaka vrstica ima 60 znakov - to je 1800 znakov s presledki oz. okvirno 1500 brez presledkov oz. 250 besed.

» Pošljite tekst in dobili boste ponudbo.

 

 

CENA

 Predhodno se dogovorimo za ceno, ki se obračunava individualno glede na vaše potrebe. Cene so odvisne od mnogih faktorjev.

Npr.: Cena se postavlja glede na količino, zahtevnost prevoda, rok in stalnost stranke. Popusti je na večjo količino. Popusti so za stalne stranke. Ekspresni prevodi krajših besedil v enem dnevu do 5 strani   

 imajo dodatek. Dodatek imajo prevodi, ki imajo kratek rok - presegajo standardno povprečno količino 5 prevodov na dan.

» Pošljite tekst in dobili boste ponudbo.

 

 

PLAČILA
- Pravne osebe po opravljeni storitvi plačujejo na osnovi računa.
 - Fizične osebe na koncu storitve poravnajo račun s položnico. Besedilo vam posredujem takoj po prejetem plačilu.

» Pošljite tekst in dobili boste ponudbo.

 

 


 Ana Trojnar - odlična plesalka in baletka

 Ekokmetija Unger v Slov. Goricah

 Gibanje za Pravičnost in Razvoj

 Savitra Home

 Ajda Vrzdenec


 Umetnica Renata Bovhan LJ

 Share Slovenija

 Moja šola

 Lista Gibanje za pravičnost in razvoj LJ

 Svet za Darfur

 Fundacija Nazaj na konja

 Dužinski center Stik

 Video proti nasilju staršev

 Center za starše

 Društvo za zaščito ustave in žrtev cerkve

 Sadeži družbe

 Društvo za Radost

 Portal Pozitivk

 Univerzalni temeljni dohodek?

 Portal Bambino

 Združenje za promocijo prostovoljstva

 Slovenska mreža prostovoljskih organizacij

 Slovensko društvo Hospic

 Društvo za zaščito ustave in žrtve cerkve

 Skupaj za zdravje človeka in narave

 Hiška dobrot - Ekološka živila na spletu

 Ekološka kmetija Demeter
 
 Harmonija narave

 EkoRega

 Greenpeace

 Soustvarjanje

 Ohranjanje narave

 Vrbov Log

 Društvo Tea

 Denas terapija

 Življenje, zapletena pot do preprostih resnic

 Združenje bioenergetikov Slovenije

 Vse za vaše zdravje

 Ljudmila - Ljubljana Digital Media Lab

 Slovenska tehnološka platforma za vodik in gorivne celice

 Vivaristi

 Zavetišče Horjul

 DZZZ Jesenice

 Zavetišče Gmajnice

 DZZZ Ljubljana

 Zavetišče Zonzani

 DPMŽ Trbovlje

 DPMŽ Koroška

 Slovenski čebelarji

 Društvo za osvoboditev živali in njihove pravice

 Jokajoča krava v klavnici

 Katedrala - spletni časopis

 Klub srečnih - Bodi, kar si!

 KUD Art Studio Gros

 

 

* Ogled teh strani priporočam.

Glede njihovih vsebin pa zanje ne morem odgovarjati.